Professionele Internationalisierung von Drucksorten

Eine Drucksorte in einer weiteren Sprache zu produzieren, erfordert Kompetenz auf vielen Ebenen. Neben der geforderten sprachlichen und interkulturellen Kompetenz ist die Produktion ein eigener, oft unbeachteter Prozess. Connect Sprachenservice und Bösmüller Print Management bieten die gesamte Internationalisierungs-Umsetzung aus einer Hand.

„Wir brauchen diese Broschüre in Englisch.“

Mit dieser Entscheidung begeben sich Unternehmen in ein Projekt, dessen Umfang meist unterschätzt wird. Die Übersetzung an sich, ist dabei bereits ein komplexes Thema. Wie kompetent ist das Übersetzungs-Team? Wo wird die Drucksorte verwendet? Wie groß ist das Vorwissen der Zielgruppe im jeweiligen Land? Kennt man alle kulturellen undsprachlichen Unterschiede einer Region? Dr. Leopold Decloedt, gebürtiger Belgier und in Wien wohnhaft, ist Geschäftsführer von Connect Sprachenservice. Er arbeitet seit 18 Jahren mit über 300 Translations-ExpertInnen daran, diesen Anforderungen für eine Vielzahl an Kunden zu entsprechen. Er erklärt, dass esvon vielen Faktoren abhängt, ob eine Drucksorte in einer anderen Spracheperfekt wird: „Neben der sprachlichen Übersetzungskompetenz ist die Produktion selbst eine ganz besondere Herausforderung, die oft unterschätzt wird. Daher haben wir uns entschlossen mit Bösmüller Print zu kooperieren.“

Kulturbedingte Bildadaptionen

Mit der fertigen Übersetzung ist es nämlich nochnicht getan. Texte sind in unterschiedlichen Sprachen unterschiedlich lang, was Layout-Änderungen notwendig macht. Außerdem sind kulturell bedingte Bildadaptionen nötig. „Wenn in einer deutschen Drucksorte von ‚Sparen’ die Rede ist und das verwendete Bild zeigt ein Sparschweins, dann muss für den arabischen Raum eine andere Lösung gefunden werden.“, erklärt Dr. Decloedt. Ing. Doris Wallner-Bösmüller, Geschäftsführerin von Bösmüller Print Management, setzt genau dort an: „Durch Kompetenz und Know-how in unserem Pre-Press-Bereich können wir all diese Anforderungen erfüllen. Connect Sprachenservice verlinkt den übersetzten Text elektronisch direkt in die Druckvorstufe. Dort werden von uns alle textlichen und gestalterischen Anpassungen durchgeführt, alternative Bild-Elemente eingesetzt und die Qualitätskontrolle mit Connect abgewickelt. So hat der Kunde nicht nur einen übersetzten Text in einem Word-Dokument vor sich, sondern erhält die produktionsfertige und qualitätsgeprüfte Drucksorte zur Freigabe.“

Internationale Logistik-Erfahrung

Umfassende internationale Logistik-Erfahrung rundet das Leistungspaket ab. Dr. Decloedt über die Wichtigkeit dieses Aspekts: „Als Financial Printers ist unser Partner Bösmüller Print Management damit vertraut, Drucksorten wie Börsenprospekte und Jahresberichte in alle Welt zu versenden und zu garantieren, dass sie rechtzeitig dort landen, wo sie sein sollen – egal ob in Singapur, Chicago oder in Lech am Arlberg, inklusive Overnight-Service“

Ing.Doris Wallner-Bösmüller stellt abschließend fest: „Mit Connect Sprachenservice als Partner bieten wir die Gesamtexpertise, die Kunden bei der Internationalisierung von Drucksorten dringend benötigen. Das spart dem Kunden Geld und Zeit durch optimale Abläufe – und garantiert ein perfektes Ergebnis. “

Weiteres Bildmaterial